一番下にあるコメント欄に自由に意見、要望を書いてもらえれば対応するかもしれません。海外からの情報共有も歓迎です。 If you freely write your opinions and requests in the comment box at the bottom, we may respond to them. We also welcome information sharing from overseas. Если вы свободно напишете в поле для комментариев внизу со своими мнениями и пожеланиями, мы можем ответить на них. Также приветствуется обмен информацией из-за рубежа. 如果你在底部的评论框中自由地写下你的意见和要求,我们可能会对其作出回应。 也欢迎来自国外的信息分享。 Si escribe libremente en el cuadro de comentarios de la parte inferior con sus opiniones y peticiones, podremos responder a ellas. El intercambio de información desde el extranjero también es bienvenido. Si vous écrivez librement dans la boîte de commentaires en bas de page vos opinions et vos demandes, nous pourrons y répondre. Les échanges d'informations en provenance de l'étranger sont également les bienvenus.

おさかなについて About Fish

おさかなについて

 

 

日本人なら一度は聞いたことがあるかもしれない、魚の曲と言えば、「おさかな天国

「スシ食いねぇ!」だと思う。

 

おさかな天国」は2000年代前半くらいまでは食料品店の魚売り場で聞こえていたが、最近あまり聞かなくなったような気がする。

 

「スシ食いねぇ!」は日本のコメディー番組で有名。

 

youtu.be

歌詞は以下の通り。

 

トロは中トロ コハダ アジ (ヘイ・ラッシャイ)

アナゴ甘エビしめサバスズキ (ヘイ・ラッシャイ)

ホタテアワビに赤貝ミル貝 (ヘイ・ラッシャイ)

カツオ カンパチ ウニ イクラ (ヘイ・ラッシャイ)

ここのスシ屋は日本一 スシ食いねェ スシ食いねェ スシ食いねェ!

ガリガリガリ ガリ ガリ ガリ

タコの頭はまんまるで (ヘイ・ラッシャイ)

三角野郎はイカの耳 (ヘイ・ラッシャイ)

タイにホレるは子持ちのワカメ (ヘイ・ラッシャイ)

ヒラメの縁側 縁むすび (ヘイ・ラッシャイ)

ここのスシ屋は日本一

スシ食いねェ スシ食いねェ スシ食いねェ!

ガリガリガリ ガリ ガリ ガリ

オレの彼女はカズノコが好き

やるせないじゃない 恋はのり巻

小柱みたいにちっちゃな涙

どうぞ泣かないでキスあげるから アガリ!

腹が立つほど腹へった(ヘイ・おまち)

お次は玉子かネギトロか(ヘイ・おまち)

あやしい者ではござらぬが(ヘイ・おまち)

おっとくしゃみが止まらねェ(ヘイ・おまち)

のれんをくぐれば天国(パラダイス)

バンザイ! 日本のほこりさスシは

ほっぺがおちても知らないぜ

乾杯! そろそろおなかも満腹 アガリ!

タクワン食ったら歯につまる(ヘイ・ようじ)

ワサビがききすぎ茶をすすれ(アッチッチッ)

梅巻食ったらオハグロか(ヘイ・おしぼり)

最後はアッサリ アサリ汁(ズルズル)

ここのスシ屋は日本一

スシ食いねェ スシ食いねェ おやじ ハウマッチ!?

おあいそ おあいそ おあいそ あいそ あいそ おあいそ おあいそ おあいそ あいそ あいそ あいそ マイド!

 

以上

 

日本では、この曲に合わせて早食いをする番組が放送された。

水曜日のダウンタウン お寿司の達人」です。

個人的にお気に入りのお寿司番組なのでおススメ。

 

 

 

About Osakana

 

 

If you are Japanese, you may have heard the song about fish, "Osakana Tengoku" ("Fish Heaven").


"Sushi-kuine!" I think.

 

 

Osakana Tengoku" was heard in the fish department of grocery stores until the early 2000s, but it seems like it is not heard much anymore.

 

 

Sushi-kuine! is famous for its Japanese comedy shows.
The lyrics are as follows

 


Toro is medium fatty tuna Kohada horse mackerel (hey lashai)

Sea eel, sweet shrimp, shime saba, sea bass (Hey Rashai)

Scallops abalone and red clams mill clams (Hey Rashai)

Bonito, kampachi, sea urchin, salmon roe (Hey Rashai)

This sushi restaurant is the best in Japan!

Agari, agari, agari, agari, gari, gari!

Octopus head looks like a man's head (Hey Rashai)

Triangle man is a squid's ear (Hey Rashai)

The one who falls in love with the sea bream is the baby wakame (Hey, Rashai!)

Flounder's edge, edge musubi (Hey Rashai)

This sushi restaurant is the best in Japan

I want sushi, I want sushi, I want sushi!

Agari, agari, agari, agari, gari, gari.

My girlfriend likes kazunokos.

You can't help it. Love is a nori roll.

Tiny tears like little pillars

Please don't cry. I'll give you a kiss. Agari!

I'm so hungry, I'm so hungry.

Next up, eggs or negitoro.

I'm not a suspicious one, sir.

Oops, I can't stop sneezing.

Through the Goodwill, Paradise

Banzai! Japanese dusty sushi is

I don't care if I fall on my cheeks

Cheers! I'm almost full. Agari!

Hey! If you eat takwang, it'll get stuck in your teeth!

Sipping tea with too much wasabi

I ate the ume roll, and now I'm a wagtail.

The last one is the asari-jiru (clam soup).

This sushi restaurant is the best in Japan

I don't want sushi, I don't want sushi.

 

 


That's all.

 

 

In Japan, a program was aired in which people ate quickly to this song.


It is "Wednesday's Downtown: Sushi Master.


I recommend it as it is my personal favorite sushi show.

 

 

 

О рыбе

 

 

Если вы японец, то наверняка хотя бы раз слышали песню про рыбу Osakana Tengoku.


Суси-но куби нэ!". Я думаю.

 

 

Osakana Tengoku" можно было услышать в рыбном отделе продуктовых магазинов примерно до начала 2000-х годов, но я не думаю, что слышал его в последнее время.

 

 

Суши-канай нэ!" славится своими японскими комедийными программами.

 

 

 


В Японии транслировалась передача, в которой люди быстро ели в такт песне.


'Среда в центре города: мастер суши'.


Рекомендую, так как это мое личное любимое суши-шоу.

 

 

 

关于鱼

 

 

如果你是日本人,你可能至少听过一次鱼歌《大坂天国》。


寿司--之--库比尼!" 我认为。

 

 

直到21世纪初左右,在杂货店的鱼肉区可以听到'Osakana Tengoku',但我想我最近已经不怎么听到它了。

 

 

寿司-卡内尼!" 以日本的喜剧节目而闻名。

 

 

 


在日本,播出了一个节目,其中人们随着歌曲的旋律快速进食。


周三的市中心:寿司大师》。


推荐,因为这是我个人最喜欢的寿司节目。

 

 

Sobre el pescado

 

 

Si eres japonés, seguramente habrás escuchado al menos una vez la canción del pez Osakana Tengoku.


¡Sushi-no-kubi ne!" Creo.

 

 

El "Osakana Tengoku" se podía escuchar en la sección de pescado de las tiendas de comestibles hasta más o menos principios de la década de 2000, pero no creo que lo haya oído mucho últimamente.

 

 

¡Sushi-kanai ne!" es famosa por sus programas de comedia japonesa.

 

 

 


En Japón se emitió un programa en el que la gente comía rápidamente al ritmo de la canción.


'Miércoles en el centro de la ciudad: Maestro del Sushi'.


Recomendado ya que es mi programa personal favorito de sushi.

 

 

 

 

A propos du poisson

 

 

Si vous êtes japonais, vous avez probablement entendu au moins une fois la chanson des poissons Osakana Tengoku.


Sushi-no-kubi ne !" Je pense.

 

 

On pouvait entendre "Osakana Tengoku" au rayon poissonnerie des épiceries jusqu'au début des années 2000 environ, mais je ne pense pas l'avoir beaucoup entendu récemment.

 

 

Sushi-kanai ne !" est célèbre pour ses programmes de comédie japonaise.

 

 

 


Une émission a été diffusée au Japon dans laquelle des personnes mangeaient rapidement sur l'air de la chanson.


"Le mercredi en ville : le maître du sushi".


Recommandé car c'est mon émission de sushi préférée.